Ícono del sitio Tanooki

Los niños convertidos en aves

ave ayaymama, nictibio, Ave Fantasma o Estaca, serenera, guajojó, potoo, kakuy, vieja del monte

La leyenda nos cuenta que 2 hermanos de una familia de la selva, que por su gran curiosidad deciden seguir a sus padres, que madrugaban y tenían que internarse en lo profundo del bosque, donde casaban y recolectaban fruta silvestre.

Los niños avanzaron tranquilos por el bosque solo parando para jugar con algunos insectos, mientras el tiempo pasó, el hambre y la sensación de sentirse perdidos en medio de el bosque, les dio miedo y deciden regresar, pasan las horas y caminando encuentran mas y mas vegetación, pues sin mayor orientación la selva parece un laberinto.

poco a poco el pánico se apoderó de ellos, pues comienzan a correr y luego a gritar pidiendo ayuda, pero en medio de la Selva nadie les responde, solo puedes oír a los pájaros e insectos, algunos de los sonidos del bosque eran tan raros que comenzaban a aterrorizarlos, hasta parecía que el enmarañado bosque cobraba vida y los arboles tenían aspecto terrorífico, sentían que querían atraparlos, cada cosa en el bosque les daba mas y mas miedo.

El espíritu del bosque sitió tristeza por los niños y decide enviarles algo de comida, los niños se percatan de hormigas comestibles y deciden atraparlas, después de haber comido, deciden descansar debajo de un árbol, cuando llega la noche y la oscuridad comienza a cubrir todo el bosque, los niños lloran nuevamente, pidiendo por su madre, repitiendo “ay mama, ay ay mama, ¿Dónde estas?”, el espíritu de la selva, al ver que el llanto de los niños entristece al bosque, decide convertirlos en aves, afín que pudieran llega a su casa, alzando el vuelo. Los niños convertidos en aves vuelan hasta llegar a su casa, por desgracia cuando llegan, se enteran que su madre ha muerto de tristeza por sus niños perdidos, luego las aves volverían perdiéndose en la selva y desde entonces cantarían melancólicamente “hay mama, hay mama”.

Este mito narrado por Narrador D en su canal de YouTube, nos brinda un poco del folclor que rodea a esta esta ave, así como el sonido de su canto.

En la regiones de Suramérica algunos pobladores asocian el canto de esa ave con los niños desaparecidos en medio de la selva y la tristeza por la perdida de la madre. El canto de esa ave les recuerda que deben regresar temprano a cada y cuidar a sus madres.

Éste mito sobre el ave llamada nictibio urutaú, o también conocido en varias zonas con nombres diferentes ( ave ayaymama, nictibio,  Ave Fantasma o Estaca, serenera, guajojó, potoo, kakuy, vieja del monte ) , es un ave que tiene una habilidad de camuflaje dado el color de su plumaje, la especia habita en su mayoría en Suramérica y centro américa, sus ojos son grandes de color naranja o amarillo, Se alimenta de insectos , son aves nocturnas, que ponen un solo huevo blanco lilaceo manchado sobre los troncos o tocón de árbol y debido a su color este se mimetiza con el

entorno pasando desapercibido a depredadores.

fuente: youtube, canal : Songs of Paradise
fuente: youtube, canal : Songs of Paradise

La ave pasa el día posado en los arboles, donde se camufla perfectamente, por ello en algunos lugares le llaman pájaro estaca o pájaro fantasma.

Se puede localizar al urutaú menor por la noche por la reflexión de luz de sus ojos amarillos o por su grito melancólico persistente, como un lamento humano, que disminuye en intensidad y volumen.

En Ecuador se le conoce como nictibio y puede ser observado en el Bosque del Cerro Colorado y en el jardín Botánico de Guayaquil.

En Perú se le conoce como ayaymama debido a su canto que se asemeja al lamento de un niño que dice ¡Ay, ay, mamá.​

En Tabasco México se le conoce como “serenera” por el hecho de aparecer del sereno o niebla en los árboles.

En São Paulo, Brasil: wikipedia
Nyctibius griseus en la Reserva para parque nacional San Rafael/Tekoha Guasu, Paraguay (octubre 2018): wikipedia

En Bolivia se lo llama guajojó; allí vive en el espesor de la selva cercana a los llanos orientales de Santa Cruz y Beni.

En el norte de Argentina y el sur de Bolivia (Tarija) se llama kakuy, y el vocablo proviene del quechua, kakuy: permanecer, quedarse.

En Argentina también se lo suele llamar por el nombre de “vieja del monte”.

En inglés se le conoce como potoo, onomatopeya del lenguaje jamaiquino criollo.

En el Paraguay, es común escuchar a esta ave en verano aunque no tanto en invierno. Es probable que algunas especies migren hacia el norte. El nombre “urutaú” es guaraní. El posible origen del nombre sería “guyrá” pájaro, y “taú” espíritu, duende, fantasma. La traducción sería “pájaro fantasma”.

Otro nombre con que se lo conoce es “guaimingüe” o “guaiguĩgüe”. “Guaiguĩ” o “guaimí”, ambas formas son de uso común en el Paraguay, significa anciana. “Güe” vendría de “angue” que es el alma salido del cuerpo. Se entiende entonces que el canto melancólico y desgarrador del urutaú es el llanto de algún alma en pena, el de una anciana en este caso.

Sin duda es un ave maravillosa .

[via: Songs of Paradise, Narrador D, Wikipedia]

Salir de la versión móvil